(We Are) The Road Crew
|
(NOUS SOMMES) L'ÉQUIPAGE ROUTIER
|
Une autre ville, un autre endroit,
Une autre fille, un autre visage,
Un autre trafique, une autre race,
Je prend des stups, je me sens mal,
Une autre nuit, je fais des folies,
Le départ de ma femme, je suis triste,
Mais j'aime juste la vie que je mène,
Une autre bière, c'est ce dont j'ai besoin,
Un autre concert mes oreilles saignent,
Nous sommes l'équipe de tournée.
Une autre ville, que je quitte
Une autre boisson complètement aveugle,
Un autre hôtel, je ne peux pas trouver,
Un autre laisser-passer derrière la scène pour vous,
Un autre tube de super glue
Une autre frontière à passer,
Je conduis comme un maniaque,
Roulant vers l'enfer en aller-retour
Une autre chambre où faire les valises,
Nous sommes l'équipe de tournée.
Un autre hôtel que l'on peux brûler,
Une autre vis, un autre tour,
Une autre carte de l'Europe à apprendre,
Un autre arrêt pour le trafique sur ma route,
Un autre jeu que j'apprends à jouer,
Un autre mot, que j'apprends à dire
Un autre poste ensanglanté de la douane,
Une autre côte étrangère,
Un autre ensemble des cicatrices pour se vanter.
Nous sommes l'équipe de tournée.
1. Umarth Le 12/02/2008 à 17:40
la traduction est mauvaise...ce serai plutot ceci
Une autre ville, un autre endroit,
Une autre fille, un autre visage,
Un autre trafique, une autre race,
Je prend des stups, je me sens mal,
Une autre nuit, je fais des folies,
Le départ de ma femme, je suis triste,
Mais j'aime juste la vie que je mène,
Une autre bière, c'est ce dont j'ai besoin,
Un autre concert mes oreilles saignent,
Nous sommes l'équipage routier.
Une autre ville, que je quitte
Une autre boisson complètement aveugle,
Un autre hôtel, je ne peux pas trouver,
Un autre laisser-passer derrière la scène pour vous,
Un autre tube de super glue
Une autre frontière à passer,
Je conduis comme un maniaque,
Roulant vers l'enfer en aller-retour
Une autre chambre où faire les valises,
Nous sommes l'équipage routier.
Un autre hôtel que l'on peux brûler,
Une autre vis, un autre tour,
Une autre carte de l'Europe à apprendre,
Un autre arrêt pour le trafique sur ma route,
Un autre jeu que j'apprends à jouer,
Un autre mot, que j'apprends à dire
Un autre poste ensanglanté de la douane,
Une autre côte étrangère,
Un autre ensemble des cicatrices pour se vanter.
Nous sommes l'équpage routier.
2. Administrateur Le 26/02/2008 à 22:39
Salut Umarth !
Merci pour les corrections, je les ai modifier sur la traduction. Si tu vois d'autres erreurs sur d'autres traductions hésites pas à me prévenir ;-)
3. Saturnium Le 05/07/2008 à 03:15

Une autre ville, un autre endroit,
Une autre fille, un autre visage,
Un autre trafic, une autre race,
Je prend des stups, je me sens mal,
Une autre nuit, je fais des folies,
Ma femme se barre et je suis triste,
Mais j'aime juste la vie que je mène,
Une autre bière, c'est ce dont j'ai besoin,
Un autre concert mes oreilles saignent,
Nous sommes l'équipe de tournée.
Une autre ville, que je quitte
Une autre boisson, complètement aveugle,
Un autre hôtel que je ne peux pas trouver,
Un autre laisser-passer pour les coulisses pour toi,
Un autre tube de super glue
Une autre frontière à passer,
Je conduis comme un malade,
Roulant vers l'enfer en aller-retour
Une autre chambre où faire les valises,
Nous sommes l'équipe de tournée.
Un autre hôtel que l'on peux brûler,
Une autre vis, un autre tour,
Une autre carte de l'Europe à apprendre,
Un autre arrêt pour le trafic sur ma route,
Un autre jeu que j'apprends à jouer,
Un autre mot, que j'apprends à dire
Un autre poste ensanglanté de la douane,
Une autre côte étrangère,
Un autre ensemble des cicatrices pour se vanter.
Nous sommes l'équipe de tournée.
Voilà je verrais plutot ça comme ça mais bon après libre à toi de voir ;)
4. Admin Le 09/07/2008 à 21:54
Je t'es pris une ou deux idée, mais la prochaine fois, évitez de mettre toute la traduction, mettez seulement les modifications.
5. Roderic Le 14/09/2008 à 23:33
NB : "completely blind", dans ce cas précis, signifie "complètement beurré" ou "comlètement hs".
Ce texte est génialissime. Lemmy est un génie littéraire.
6. Roderic Le 16/09/2008 à 18:58
Post-Scriptum : Il semble bien que, ligne 3, "another race" ne signifie pas "une autre race", mais "une autre course"...
7. sold my soul Le 05/10/2008 à 17:34
je serais assez d'accord avec Roderic pour "another race" = une autre course, étant donné le thème de la chanson...
à noter également que "road crew" pourrait peut être se traduire également par "gang de la route" ou "bande de la route" si on se réfère à la finesse d'esprit de Lemmy qui, avec l'humour et le sens de la dérision qu'on lui connait,aime à gausser les termes dans leur sens péjoratif... amitiés et merci pour ce site vraiment intéressant
8. Austin_316 Le 06/10/2009 à 18:30
Oui, "race" veut dire "course" en anglais, et vu que c'est "another truck" juste avant, soit "un autre camion" c'est "une autre course"
9. Patrick Le 04/11/2009 à 21:29
"Bloody custom post" ne désigne pas un poste de douane ensanglanté me semble t-il. Bloody est un terme utilisé fréquemment en tant que qualificatif désobligeant du même type que "fucking" (a fucking something). Je ne connais pas d'équivalent français mais une phrase telle que "poste frontière de merde"ou "poste frontière à gerber" reste certainement proche de l'esprit.
Amitiés
10. Crotale Le 08/11/2009 à 02:04
Bloody peu vouloir dire foutu je croit,donc foutu poste frontière.
Dernière mise à jour de cette page le 09/07/2008